朱明胜

发布时间:2024-06-22浏览次数:782

基本信息

朱明胜,男,1972年9月出生,安徽亳州人,研究生,博士,教授,现任职务南通大学外国语学院翻译研究所所长。主要研究方向为:翻译学,主讲本科生课程有:《文学翻译》、《翻译鉴赏与批评》等,主讲研究生课程有:《语料库语言学》、《语料库翻译学》、《非文学翻译》等。

学习工作经历

1997年6月毕业于安徽教育学院(现合肥师范学院)英语系,获文学学士学位

2003年6月毕业于广西大学外国语学院外国语语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位

2023年9月毕业于同济大学外国语学院翻译学专业,获文学博士学位

2016年10月-2017年4月在澳大利亚联邦澳大利亚国立大学访学

2003年8月至今在南通大学外国语学院工作

主要研究成果

(一)教科研项目

1. 《西游记》在英语国家的接受与影响研究,国家社科基金项目,项目编号:17BWW025,2017年 

2. 《西游记》在英语世界的译介与接受研究2015,江苏省社科基金项目,项目编号:15WWB004(主持),2015年

3. 翻译家卞之琳研究,南通社科基金项目,项目编号:2014CNT019,2014年

(二)论文(不注明作者顺序的均为独著或第一作者)

1. 阿瑟•韦利与《西游记》在英语世界的经典化  明清小说研究2023(2)

2. 侦探小说传播中国法律思想   中国社会科学报2023-03-13

3. 蓝诗玲的《西游记》新译    中国社会科学报2021-04-26

4. 中国侦探小说在英语世界的传播     中国社会科学报 2019-05-13

5. 《西游记》故事在美国的传播与接受     中国文化研究2017(3)

6. 《西游记》译介与阐释——英译本副文本解读    小说评论2016(4)

7. 《西游记》的跨媒介传播研究     西安电子科技大学学报2016(6)

8.“特朗普”还是“川普”?    中国社会科学报 2017-05-18

9. 《西游记》域外经典化的过程     中国社会科学报2016-11-14

10. 《西游记》在英语世界广泛传播     中国社会科学报2016-04-12

11. 不可脱离交流本质谈语言的纯洁性     中国社会科学报2014-09-01

12. 活的语言 英若诚翻译中外戏剧作品的特色     中国戏剧2006-11