基本信息
朱明胜,男,1972年9月出生,安徽亳州人,研究生,博士,教授,现任职务南通大学外国语学院翻译研究所所长。主要研究方向为:翻译学,主讲本科生课程有:《文学翻译》、《翻译鉴赏与批评》等,主讲研究生课程有:《语料库语言学》、《语料库翻译学》、《非文学翻译》等。
学习工作经历
1997年6月毕业于安徽教育学院(现合肥师范学院)英语系,获文学学士学位
2003年6月毕业于广西大学外国语学院外国语语言学及应用语言学专业,获文学硕士学位
2023年9月毕业于同济大学外国语学院翻译学专业,获文学博士学位
2016年10月-2017年4月在澳大利亚联邦澳大利亚国立大学访学
2003年8月至今在南通大学外国语学院工作
主要研究成果
(一)教科研项目
1. 《西游记》在英语国家的接受与影响研究,国家社科基金项目,项目编号:17BWW025,2017年
2. 《西游记》在英语世界的译介与接受研究2015,江苏省社科基金项目,项目编号:15WWB004(主持),2015年
3. 翻译家卞之琳研究,南通社科基金项目,项目编号:2014CNT019,2014年
(二)论文(不注明作者顺序的均为独著或第一作者)
1. 阿瑟•韦利与《西游记》在英语世界的经典化 明清小说研究2023(2)
2. 侦探小说传播中国法律思想 中国社会科学报2023-03-13
3. 蓝诗玲的《西游记》新译 中国社会科学报2021-04-26
4. 中国侦探小说在英语世界的传播 中国社会科学报 2019-05-13
5. 《西游记》故事在美国的传播与接受 中国文化研究2017(3)
6. 《西游记》译介与阐释——英译本副文本解读 小说评论2016(4)
7. 《西游记》的跨媒介传播研究 西安电子科技大学学报2016(6)
8.“特朗普”还是“川普”? 中国社会科学报 2017-05-18
9. 《西游记》域外经典化的过程 中国社会科学报2016-11-14
10. 《西游记》在英语世界广泛传播 中国社会科学报2016-04-12
11. 不可脱离交流本质谈语言的纯洁性 中国社会科学报2014-09-01
12. 活的语言 英若诚翻译中外戏剧作品的特色 中国戏剧2006-11