主讲人:郑淑明
时间:2024年9月27日18:00
地点:线上(#腾讯会议:517-669-526)
专家简介:哈尔滨工业大学人文社科学部副教授、翻硕/学硕导师、翻译教学与研究中心主任,加拿大渥太华大学翻译学院访问教授。翻译教育者(兼做翻硕教学管理)、翻译研究者(从事应用翻译理论与实践、翻译教育研究,发表、宣读论文70余篇,其中1篇论文被列为《中国科技翻译》自创刊以来刊文被引频次最高的31/50、下载量15/50,1篇论文被CPCI-SSH收录)、翻译实践者(中国人民大学出版社等译著5部、译文近30篇、译作若干,总翻译量200余万字)。黑龙江省杰出翻译家,国内十余所大学MTI建设发展首席顾问、兼职翻硕导师、行业专家,《中国英语能力等级量表》顾问(笔译部分),《英语沙龙》顾问,《翻译跨学科研究》(北语)编委、《天津大学学报》外审专家,全国多个翻译大赛命题组长、评委,全国20余所大学MTI、BTI、MA培养方案审定专家,知网CNKI评审专家,国际翻译会议主旨发言专家,全国翻硕年会大会发言专家,全国翻译论坛特邀发言专家,全国应用翻译研讨会分论坛主持人,寒暑假全国翻译师资培训班主讲专家,全国著名翻译公司、事业单位翻译实习营译文点评讲座专家,黑龙江省标准化研究院标准翻译项目投标书审定专家。黑龙江省优秀教师、高等教育教学成果一/二等奖、翻译成果三等奖,江苏省第四届“学府杯”科技翻译竞赛一/三等奖指导教师,哈工大立德树人先进个人标兵、优秀教学一等奖、优秀教学成果一/二等奖、本硕优秀毕业论文指导教师、优秀班主任等荣誉与奖励60余项。
讲座内容:翻硕论文写作是两条腿走路:原文翻译质量高+案例分析质量高!在 2024 年 5 月发布的《翻译专业学位类别硕士学位论文基本要求(试行)》指导下,探讨翻硕论文源语文本、恰当理论或标准、原文首译许可、译文质量认可、摘要要素、关键词排列、章节比例、章节关系、案例分析、翻译总结、翻译工具、平行文本、术语表、致谢、参考文献、论文自查等 50 个方面可能出现的问题及其应对策略,助力导师完美指导。